| |

Boeken over taal: dit zijn mijn 5 favorieten

Ben jij – net als ik – een taalgekkie? Kan jij je ook verwonderen over woorden, zinnen, taalgebruik en teksttrends? Dan ga je me dankbaar zijn, want speciaal voor jou heb ik een top 5 gemaakt van mijn favoriete boeken over taal.

1. Ga lekker zelf in je kracht staan – Japke D. Bouma

Met haar hilarische boeken over kantoorclichés mag Japke D. Bouma natuurlijk niet in dit lijstje ontbreken. In ‘Ga lekker zelf in je kracht staan’ bespreekt Bouma, net als in de andere delen van deze reeks boeken, de ergste en hardnekkigste trends op kantoor. Denk aan flexwerken, centraal stellen en dus ook: lekker in je kracht staan. Bouma vindt deze trends onnodig, vaag en ‘gedoe’. Als je ooit op een kantoor hebt gewerkt zijn ze waarschijnlijk pijnlijk herkenbaar. Of het boek officieel valt onder de ‘boeken over taal’ weet ik niet, maar als taalgekkie smul ik van de namen van deze kantoortrends. Lekker wazig blijven doen met z’n allen jongens, dan blijft Bouma dit soort fantastische boeken schrijven.
Boeken over taal tip #1: Ga lekker zelf in je kracht staan

2. Atlas van de Nederlandse taal – Mathilde Jansen

Op mijn koffietafel, je weet wel, de tafel waar je je mooiste boek op tentoonstelt terwijl het eigenlijk enorm in de weg ligt – ligt al een tijdje deze atlas te pronken. De reden? Ik wil dat al mijn visite erdoorheen bladert en met me wil praten over hoe geweldig de oorsprong en ontwikkeling van de Nederlandse taal is, maar ja, dat is nog niet helemaal gelukt. Hoe dan ook: in de ‘Atlas van de Nederlandse taal’ worden al je vragen over het Nederlands beantwoord. Waar ter wereld spreken mensen Nederland? Hoeveel dialecten bestaan er? Waarom ergeren we ons zo aan dt-fouten? Dat, en een heleboel toffe infographics, mooie illustraties en geinige weetjes. Een superinteressant naslagwerk voor iedere taalliefhebber. Nu mijn visite nog overtuigen.

3. En dan nog iets – Paulien Cornelisse

In een lijst met boeken over taal mag Paulien Cornelisse niet ontbreken. Na het hysterische (en terechte) succes van ‘Taal is zeg maar echt mijn ding’ kwam het vervolg: ‘En dan nog iets’. Ook hierin beschrijft Paulien Cornelisse ons taalgebruik en de belachelijke dingen die we als Nederlanders eigenlijk zeggen. Denk aan ‘leuk-leuk’, het woord ‘even’ als aankondiging dat je iets gaat meedelen, en ‘ergens van zijn’ als je iets leuk vindt. Herkenbaar, hilarisch en het leest ook nog eens lekker. Je leert een hoop over begrijpelijke taal én niet-begrijpelijke taal. PS: na dit boek kwam er ook nog ’s een derde deel uit, Taal voor de leuk’, want Cornelisse was nog lang niet klaar met haar taalbevindingen. Ook dit deel is weer goud waard. Tsja, eigenlijk raad ik  al haar boeken aan… 

Boeken over taal aanrader #3: En dan nog iets
Taalvoutjes

4. Taalvoutjes – het boek – Inger Hollebeek

Ken je de Facebookpagina Taalvoutjes? Jaren geleden richtten Vellah Bogle en Inger Hollebaak deze pagina op. Ze plaatsten er schitterende taalmissers die ze tegenkwamen in de media, in winkels of bij bedrijven. Een boek kon natuurlijk niet uitblijven, dus ‘Taalvoutjes’ werd geboren! Hierin staan de absolute toppers en dus de meest grappige en erge ’taalvouten.’ Denk aan krantenkoppen als ‘Tien jaar cel voor dode bejaarde’, ‘Eten van vrouwen beter voor milieu’ en ‘Mond op mond reclame werkt’. Oeps… Regelmatig heb ik tijdens het bladeren in dit boek  zitten gniffelen. Ga het lezen! Er zijn trouwens meerdere delen verschenen, dus je hebt iets om naar uit te kijken.

5. I always get my sin – Maarten H. Rijkens

Ai, wat is het Nederlandse Engels, oftewel het ‘Dunglish’, toch ongemakkelijk. Nederlanders die Engels praten met een pijnlijk accent. Wat nóg pijnlijker is, is als Nederlanders vol vertrouwen een Engelse zin uitspreken die ze eigenlijk compleet verkeerd hebben vertaald. Wat weer ongemakkelijke situaties oplevert. Help! In ‘I always get my sin’ somt Maarten H. Rijkens een aantal hilarische taalbloopers op die hij Nederlanders in het Engels hoorde maken. Zoals ‘How do you do and how do you do your wife?’ en ‘He fell with his nose in the butter’. Lees en leer, want zoals Rijkens zelf zegt: ‘It can so no longer.’
I always get my sin - hilarisch en een beetje pijnlijk.

Wil jij verbinding maken met je publiek via begrijpelijke taal?

Toegankelijke teksten maken het verschil voor jouw organisatie.  Met mijn training Begrijpelijk Schrijven zorg ik ervoor dat jij en je collega’s verbinding krijgen met jullie doelgroep, simpelweg via begrijpelijke taal. Daardoor bereik je eindelijk het doel van je teksten.